put

Don't put the cart before the horse

معنای کلمه به کلمه: 
<p>گاری را جلوی اسب نگذار.</p>

Do not do things in the wrong order.

کارها را به ترتیب درستش انجام بده.

معادل فارسی: 

سرنا را از سر گشادش زدن

مثال انگلیسی: 

 You have to study more and then retake the exam; there is no use in taking the exam again when you haven't studied for it. You know, my grandma always said, “Don't put the cart before the horse.”

Don't put off for tomorrow what you can do today

معنای کلمه به کلمه: 
<p>کاری را که می توانی امروز انجام دهی به فردا وانگذار.</p>

If you have to do something, you had better do it immediately, even if it is something you do not like.

اگر باید کاری انجام بدهی بهتر است فورا دست بکار شوی؛ حتی اگر چیزی است که انجام دادنش را دوست نداری.

معادل فارسی: 

کار امروز را به فردا مینداز.

مثال انگلیسی: 

OK, let's clean the store room before it gets dark. I know you hate it but the sooner we do it, the better it is. As the saying goes, don't put off for tomorrow what you can do today.

اشتراک در RSS - put